Monday, January 05, 2009

The Wall Street Journal

Year-End Review Of Markets & Finance 2008: After The Collapse, Guarded Hope For '09

2009 年 01 月 02 日 16:41

After the stock market's third-worst year in more than a century, many investors are angry and confused. They are hoping for a turnaround in 2009, but considering the pain that has continued for more than a year, they are reluctant to bet on it.

At a time when some stock prognosticators are telling people that stocks are cheap and it is time to buy, many investors have developed a 'show me' attitude. Their most basic beliefs about stocks have been shaken, notably the idea that buying and holding is smart and that stocks will outgain other assets over time.

Over the past 10 years, stocks as a broad group are down, and their performance trails that of almost every other asset class, including government bonds, gold and even real estate, according to data from Morningstar Inc.

So while people hear the advice that it is time to buy stocks, they have trouble following it. In fact, professional and amateur investors alike are reluctant to buy anything that smacks of risk.

That helps explain the current demand for the investment perceived as the world's safest, U.S. Treasury bonds, and the steady withdrawal of money from stock-focused mutual funds.

The problem isn't just that major institutions including Bear Stearns, American International Group and Fannie Mae collapsed and had to be rescued. It isn't just that the Dow Jones Industrial Average finished the year at 8776.39, down 4,488.43 points or 33.8% in 2008 and 38% below its October 2007 record.

It was the Dow's worst year since 1931. The broad Standard & Poor's 500-stock index did even worse, down 38.5% for 2008, its worst year since 1937.

A big part of the problem is that each government effort to plug the market's holes has seemed inadequate, and both stock rallies and investor hopes have repeatedly run out of steam. Given that the economy could be weak for months to come, that financial institutions and ordinary people alike are borrowing less and holding fewer risky securities, and that the banking system and housing market show little sign of returning to normal, it is little wonder that stocks are struggling.

At some point, experts agree, the stock market will hit bottom and move higher. Some people believe it happened in November, when stocks hit multiyear lows and then began an upswing. Others think stocks will sag again and won't bottom out until later, perhaps some time in 2009.

No matter what they believe, few people want to make big bets right now.

Last month, Cleveland's Key Private Bank, an arm of KeyCorp, recommended that clients move about 5% of their portfolios out of their cash reserve and back into stocks. But the bank continued to suggest that clients keep 10% of their funds in cash, to protect themselves in case the market pulls back again. In ordinary times, clients would be urged to hold little or no cash.

Bruce McCain, head of the private bank's investment-strategy team, says he and his colleagues are hoping that the market is bottoming out, but they aren't sure. 'We still see some potential for lower levels,' Mr. McCain says.

The past year saw more painful milestones than most investors could digest. The Nasdaq Composite Index fell 40.5%, the worst percentage decline in its 38-year history, surpassing even its 39.3% plunge in 2000 after the tech-stock bubble burst.

Volatility was startling. In October, the Dow enjoyed two of the six biggest one-day percentage gains in its 113-year history, and then gave back all the gains and fell to new lows. Four of the 20 biggest daily percentage declines in Dow history happened in the last four months of 2008.

Early in October, the Dow industrials suffered their worst calendar-week percentage decline on record.

Analysts blamed the swings on fast-moving hedge funds and the heavy use of borrowed money, as stocks sometimes soared one day and collapsed the next.

U.S. stocks lost $10.4 trillion in market value from the market record in October 2007 to the bear-market low in November 2008, about 54% of their total market value, based on the Dow Jones Wilshire 5000 index, which tracks almost all U.S.-based companies. At year's end, the Wilshire still was $8.4 trillion below its 2007 record.

Many analysts consider stock prices cheaper than usual now, but some fear they will become cheaper still. One way to evaluate whether a stock or index is cheap is to measure its price against a 10-year average of corporate profits, which smoothes out short-term earnings fluctuations.

Measured that way, stock prices are below-average today, but they only just have fallen below average after being above-average for 18 years, according to data tracked by Yale professor Robert Shiller.

Theoretically, price-to-earnings ratios ought to spend as much time below average as they do above-average, which suggests that P/E ratios may not pop higher right away.

After the Dow's miserable year, it makes sense that stocks are due for a good year to balance things, but that hasn't always happened in the past. The Dow's worst year ever was 1931, when the blue-chip average fell 53%. In the next year, 1932, the Dow fell again, by 23%. It wasn't until 1933 that it recovered, rising 67%. The index's second-worst year was 1907, when it declined 38%. The year after that, it did rebound, by 46%.

In other words, stocks do rebound sharply after a bad fall, but the trick is figuring out when they are done falling. Whether stocks indeed turn up in 2009, as is widely expected, depends in large part on how successful policy makers are in stabilizing the economy and credit markets, and getting banks to lend again.

It is a market truism that investors buy or sell stocks based on what they expect in the future, rather than on what has happened in the immediate past. Because of that, investors typically spend a lot of time trying to predict corporate profits, interest rates, inflation and the like.

But this year isn't likely to be a normal year, and investors aren't worrying about the normal things.

They already know that corporate profits are likely to keep falling amid a recession and the Fed has indicated it will keep its target overnight interest rate near zero. They aren't worried much about inflation; the big worry is price deflation, a more insidious danger because businesses and consumers delay spending as they anticipate still lower prices. That hasn't happened in any serious way since the 1930s.

'Stocks are likely to struggle in the first half of 2009,' warned John Praveen, chief investment strategist at Prudential International Investment Advisors, in his year-end report.

He forecast continued troubles in the credit markets and continuing investor risk-aversion. He recommended that people remain neutral on the stock market in the first half of the year, and be ready to boost investment levels if, as he expects, shares show signs of rebounding at midyear.

Investors are trying to anticipate something they usually take for granted: the ability of the financial system to function normally. That means figuring out whether banks and other credit-market participants will lend money and buy the corporate debt and asset-backed securities that permit credit markets to operate.

As the year ended, with the Fed pumping billions of dollars into credit markets, there were initial signs of thawing in things like interbank lending and demand for the highest grade of corporate bonds and other securities. But appetite for riskier debt, such as junk bonds and asset-backed securities, remained far from what it was one year ago.

Until they see signs that banks are lending again more broadly, and that companies, too, are able to take risks by borrowing and investing, stock investors could remain cautious.

The continuing depth of the risk-aversion and fear can be seen clearly in the Treasury-bond market.

Despite the mild thawing, many investors still have appetite only for government securities. So Treasury prices remained sky-high at year end, keeping their yields down near record lows. Short-term government bills were yielding very close to zero, which did have the positive side effect of permitting the government to borrow money for almost nothing.

The Fed has sought to keep Treasury yields low, in hopes of pushing investors, hungry for better returns, to risk their money on nongovernment investments.

Interest rates paid by companies, sometimes measured as a 'spread' above Treasury-bond yields, have declined somewhat, but remain exceptionally high. And all but the most creditworthy companies continue to find it much harder to borrow than at any time in decades.

One result of all this is that advice from stock prognosticators has been all over the map.

Steve Leuthold, the usually skeptical chairman of Minneapolis money-management and research firm Leuthold Group, was almost gushing in his enthusiasm for stocks, any and all.

'Don't spend too much time worrying about what to buy,' he wrote in a December report. 'Most sectors, groups, and stocks are down big and at attractive valuations.'

But Larry Adam, U.S. chief investment strategist at Deutsche Bank Private Wealth Management, told clients that while he sees hope for a rebound in 2009, he is reluctant to jump back in.

'We believe the equity markets are poised to rebound in the course of 2009,' he wrote. 'However, in the near-term, caution is warranted,' as hedge funds, banks and consumers reduce their borrowing and the economy remains weak, he added.

E.S. Browning


The Wall Street Journal

08股市崩盘 09审慎乐观

2009 年 01 月 02 日 16:41

股市经历了一百多年来的第三大“熊年”之后,很多投资者都感到愤怒而困惑。他们希望2009年形势会好转,不过考虑到已经持续了一年多的痛苦经历,投资者并不愿在这上面押注。

在一些股市预言家告诉人们股票便宜、应该买进之际,很多投资者形成了一种“证明给我看”的心态。他们对股市最基本的信心已经动摇了,特别是对“买进并持有是明智之举”、“长期来看股票会比其他资产收益高”这样的看法。

据晨星公司(Morningstar Inc.)的数据显示,过去10年期间,股市整体下滑,其表现也不及政府债券、黄金,甚至房地产等几乎其他所有资产类别。

因此,即使人们听到“是该买进股票的时候了”这样的忠告,他们也难以照办。实际上,无论是专业的还是业余的,投资者们都不愿买进任何与风险沾边的东西。

这就解释了目前投资者对美国国债这一被视为世界上最安全投资品种的旺盛需求,也解释了着重投资股市的共同基金不断有资金撤出的原因。

Stephen Webster
问题不仅在于贝尔斯登(Bear Stearns)、美国国际集团(AIG)和房利美(Fannie Mae)等大型机构出现了崩溃,必须有人施以援手。也不仅在于道琼斯工业股票平均价格指数以收于8776.39点为2008年划上了句号,较年初跌了4,488.43点,跌幅33.8%,较2007年10月的纪录高点更是跌了38%。

2008年是道琼斯指数自1931年以来表现最差的一年。标准普尔500指数的表现则是有过之而无不及,2008年累计跌了38.5%,是1937年以来跌幅最大的一年。

问题主要在于政府每次出台的救市举措似乎都力度不够,无论是股市的飙升还是投资者的希望都一再失去后劲。未来的几个月里经济可能会保持低迷,金融机构和普通百姓都会减少借贷、减持高风险证券,银行体系和房屋市场没有丝毫恢复正常的迹象,考虑到这些,股市处境艰难就不足为奇了。

专家们一致认为,总有一天股市会触底反弹。有些人认为11月份股市已经触底,当时股市触及了多年来的低点,随后开始上扬。其他人则认为股市将再次走低,直到晚些时候,或许在2009年的某个时间才会触底反弹。

无论持哪种观点,很少有人愿意在眼下这个时候押上太大的赌注。

上个月,KeyCorp旗下位于克利夫兰的Key Private Bank建议客户把投资组合总值的5%从现金转为股票。不过它仍然建议客户将投资组合总值的10%保留为现金,以便在市场一旦再次下挫的时候自我保护。而在正常年份,客户会被敦促持有很少或者不持有现金。

这家私人银行的投资策略小组负责人布鲁斯•麦凯恩(Bruce McCain)说,他和同事们认为股市有望触底反弹,但对此没有十足的把握,他们觉得股市仍有继续下跌的可能。

过去一年里出现的“痛苦里程碑”超出了大部分投资者的消化能力。纳斯达克综合指数跌了40.5%,创造了该指数38年历史上的最大百分点跌幅,甚至超过了2000年科技股泡沫破裂后39.3%的跌幅。

股市的大起大落令人震惊。10月份道琼斯指数有两个交易日的涨幅挤入了该指数113年历史中的前六大单日百分点涨幅,但之后却悉数回吐,道指也接连创出新低。该指数历史上20大单日百分比跌幅中有4个出现在2008年的最后四个月里。

10月初,道琼斯指数遭遇了创纪录的单周百分比跌幅。

分析师将股市的动荡归咎于行动迅速的对冲基金以及人们举借大量资金投资股市,因为股市有时会前一天暴涨第二天却出现暴跌。

根据道琼斯威尔希尔5000指数,从2007年10月的市场纪录高点到2008年11月的熊市低点,美国股市市值蒸发了10.4万亿美元,约占总市值的54%。该指数追踪几乎所有总部位于美国的上市公司。2008年年底,该指数仍较2007年的纪录高点低8.4万亿美元。

很多分析师认为目前的股价低于通常水平,不过一些人担心股市还会进一步下挫。衡量一只股票或是一个指数是否价格较低的方法是将它的价格除以公司利润的10年平均值。用这一平均值作分母可消除短期性收益波动的影响。

据耶鲁大学教授罗伯特•席勒(Robert Shiller)跟踪的数据,依照这种方法衡量,目前的股市市盈率确实低于平均值,不过这也只是在高于平均值长达18年之后刚刚跌破而已。

从理论上说,股市市盈率低于平均水平的时间应与高于平均水平的时间相当,这意味着股市市盈率可能不会马上提高。

在道琼斯指数经历了一年的糟糕表现后,人们本着物极必反的原则有理由认为股市今年将迎来一个好年景,但从以往情形看,这种情况并不是一定会发生。道琼斯指数有史以来表现最差的年份是1931年,该指数在那一年下跌了53%。而在接下来的1932年,道琼斯指数又跌去了23%。直到1933道琼斯指数才止跌回升,那一年它反弹了67%。该指数有史以来表现第二差的年份是1907年,那一年它下跌了38%,而在接下来的一年它确实出现了反弹,回升幅度达46%。

换句话说,股市确实会在大幅下跌后出现强劲反弹,但难的是判断股市什么时候止跌。股市是否会像人们普遍预计的那样在2009年止跌回升,很大程度上要取决于政策制定者能在多大程度上成功稳定住美国经济和信贷市场,让银行恢复放贷。

投资者买卖股票的根据是他们对未来的预期,而不是眼前刚刚发生的事,这是一条市场真谛。正因为如此,投资者通常会花很多时间预测企业利润、利率走向和通货膨胀形势等。

但今年不大可能是一个正常年份,投资者担心的也不是往年那些事。

投资者已经知道,由于经济正处于衰退中,企业利润可能持续下降,而美国联邦储备委员会也已表明,将继续把隔夜拆借的目标利率维持在接近于零的水平。投资者并不怎么担心通货膨胀,通货紧缩才是他们的心头之患。企业和消费者都预料物价会继续走低,因此纷纷将支出计划予以推迟,这使通缩成为比通胀更可怕的危险。自上世纪30年代以来还未出现过严重的通货紧缩。

保诚国际投资顾问公司(Prudential International Investment Advisors)的首席投资策略师约翰•普拉文(John Praveen)在其年末报告中说,股市在2009年上半年将继续处境艰难。

据他预测,信贷市场将继续处于困境,而投资者的避险意识则依然强烈。他建议人们今年上半年继续对股市持中性态度,如果股市如他所料在年中时出现反弹迹象,投资者则应准备提高自己的股市投资比例。

投资者正努力预测金融体系何时能恢复正常运作,而他们以往都认为这种正常运作是自然而然的事。这意味着要搞清楚银行和其他信贷市场参与者是否将对外放贷并购买企业债券和资产抵押证券,从而使信贷市场恢复正常运作。

去年年底,由于美联储向信贷市场注入了上百亿美元资金,在银行间借贷市场和最高级企业债及其他证券市场出现了解冻的初步迹象。但投资者对垃圾债券和资产支持证券等风险级别较高债券的兴趣仍远低于一年前的水平。

除非股市投资者看到有迹象显示银行再度开始更广泛地放贷,而企业也能够通过借贷和投资来承受风险,他们可能依然会对投资持谨慎态度。

投资者这种持续存在的深深的避险和恐惧心理,在美国国债市场可以清晰看到。

尽管信贷市场出现了温和解冻,但许多投资者仍然只对政府债券感兴趣。所以去年年底时美国国债的价格依旧居高不下,使收益率维持在接近历史低点的水平。短期国债的收益率已十分接近于零,如果说这有什么积极副作用的话,那就是它使美国政府可以几乎不付任何成本借到钱。

美联储一直努力将美国国债收益率保持在低水平,希望以此来促使那些急于获得更高回报的投资者冒险将资金投向非政府投资产品。

虽然企业债的利率--有时以它与国债收益率之间的息差来表示--已经有所下降,但仍然处于不同寻常的高水平。除了那些资信等级最高的企业外,公司借债难度大大高于数十年来的任何时候。

其结果之一就是,股市预言家们发出了各种大相径庭的建议。

资产管理和研究公司Leuthold Group董事长史蒂夫•路德候德(Steve Leuthold)通常对股市持怀疑态度,但现在几乎持毫无保留的乐观看法。

他在12月份撰写的一份报告中说,别花太多时间去想究竟要买哪些股票,多数类股和股票都跌幅巨大,其估值都具有吸引力。

德意志银行私人财富管理公司(Deutsche Bank Private Wealth Management)的美国首席投资策略师拉里•亚当(Larry Adam)却告知客户,虽然他认为股市在2009年有望反弹,但他现在却不愿投身股市。

他写道:虽然我们认为股市在2009年期间将会反弹,但投资者近期还是谨慎为好,因为对冲基金、银行和消费者都在减少借贷,而经济形势依然疲弱。

E.S. Browning

 本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20090102/ecb165318.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(cn.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 - 2008 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

No comments: